瓦利日记2022年3月29日(3):听说又有人在传我的谣

2022-03-29 292 0

中文翻译:

俄罗斯人偷袭了我们几次,我们还以更多的子弹。幸运的是,炮弹爆炸时我们已经离开了现场,但是公寓还是被烧毁了。

第一次从前线回来,我得知我已经死了,这一次,我得知又有新的绯闻,但是我现在要告诉你,我对这些不做任何评价。事实上,我甚至没有在乎过到底是谁又造了谁的谣,以及为什么要这么干。在这里,我们对这类谣言丝毫不理会。

如果关于我们生死的绯闻对你很重要,那是因为你的生活很顺利,我为你感到高兴,我不想对你做任何评价,我真的为你感到高兴。而且我不觉得高人一等,因为我目前的现实更严重。一个和平的世界是很少被冒犯的,比起我现在所处的世界,我更喜欢那样的世界。

好了,又一场空袭来了,又一记耳光来了。

原文:

The Russians slapped us several times. We responded with more slaps. Here is a Russian slap. Luckily we had left the site when the shells exploded. The apartment still burned down.

The first time I came back from the front, I learned that I was dead. This time, I learn that there is a kind of scandal of the slap. I'll tell you now: I have no opinion on any of this. In fact, I didn't even inquire into the details of who slapped whom and why. Here, we are indifferent to this type of news.

If the slap scandal is important to you, it's because your life is going well. And I'm happy for you. I don't judge you. I'm really happy for you. And I don't feel "superior" because my current reality is more serious. A world at peace is offended by very little. I prefer such a world to the one I am in right now.

Alright, another air raid. A slap is coming.

相关文章

瓦利日记序
瓦利日记2022年5月29日:训练进行时
瓦利日记2022年5月28日:志愿军战士与俄罗斯坦克的对决
瓦利日记2022年5月27日:虚假的信息战争
瓦利日记2022年5月26日:《Legion》杂志上的Wali
瓦利日记2022年5月24日:俄国人已经无力回天了

发布评论